Image prompt
“Англомовна версія лишається: сарказм перекладається”
Концепт-ілюстрація з двома колонками тексту “EN” і “UA” (не реальні цитати, а лорем/заглушки), між ними — стрілка “переклад”, а зверху — маленька шкала “сарказм: 98% збережено”. Стиль — як у науково-жартівливій інфографіці, щоб підкреслити тезу про двомовність і тон The Wibble.